Телеграм-канал Немецкий язык на стиле помогает познавать тонкости немецкого языка. В одном из постов речь зашла о 7 забавных сленгах, которые могут вам пригодиться.
1. die Arschgeige
Дословно «задница скрипка». Аналог русского «руки из задницы».
Так можно назвать того, у кого ничего не получается – руки не из того места растут.
2. das Weichei
Дословно «мягкое яйцо».
Аналог пренебрежительного «слабак» в русском языке. Чаще всего употребляется в контексте неспособности к мужским поступкам, в смысле «ты трус и размазня».
3. der Kummerspeck
Выражение соединяет в себе два понятия «жир» и «горе», а вместе обозначает набор веса в результате стресса.
Толстяков в Германии часто называют Wandelmasse — «ходящая масса», Faultier – дословно «ленивое животное» определяет человека, как лентяя.
4. das Komasaufen
Дословно «кома попойка», аналогично русскому «напиться до бесчувствия».
5. Vorgestern hat er wieder weiße Mäuse gesehen
Более сложная словесная конструкция, в переводе «снова видел белых мышей».
Обозначает то же что и в первом случае «упился до чертиков».
6. das Kopfkino
Дословно «голова кино».
Аналогично русскому «засело в мозгах» и означает постоянное прокручивание в голове каких-либо событий.
7. der Ohrwurm
«Червяк в ухе» означает навязчивое состояние в котором постоянно напеваешь одну и ту же мелодию.