Изучение языка

10 обидных слов по-немецки

В немецком языке есть одна замечательная особенность — феноменальная способность к словотворчеству. Среди них есть, конечно, и наш топ-10 обидных слов по-немецки, пишет сайт aussiedlerbote.de

И дело даже не в знаменитых длинных составных существительных. Куда интереснее то, как обычные слова, соединяясь, рождают точные характеристики, которым так удобно ругаться. В этой статье собраны именно такие лингвистические самоцветы.

Каждое слово здесь — маленькая история. Эти выражения — настоящий подарок для любителей метких острот. В них отражается не только лексическое богатство немецкого языка, но и своеобразная народная мудрость, облеченная в форму метких словесных оскорблений.

  1. Der Vollpfosten
  • Дословно: полный столб.
  • Эквивалент: дубина стоеросовая, клинический идиот, тупой как пробка, дуб дубом.
  1. Der Mistkerl
  • Дословно: навозный парень.
  • Эквивалент: подонок, мерзавец, говнюк, козел.
  1. Der Angsthase
  • Дословно: трусливый заяц.
  • Эквивалент: трус, бздун, ссыкун.
  1. Die Nervensäge
  • Дословно: нервная пила.
  • Эквивалент: заноза в заднице, зануда, мозгоклюй, доставала.
  1. Die Labertasche
  • Дословно: болтливая сумка.
  • Эквивалент: болтун, трещотка, трепло, балабол.
  1. Der Drache
  • Дословно: дракон.
  • Эквивалент: мегера, фурия, ведьма, карга (особенно о теще).
  1. Der Frechdachs
  • Дословно: наглый барсук.
  • Эквивалент: щенок, салага, сопляк, сосунок.
  1. Der Faulpelz
  • Дословно: ленивая шкура.
  • Эквивалент: ленивая жопа, лодырь, лентяй, бездельник.
  1. Der Lauch
  • Дословно: лук-порей.
  • Эквивалент: лох, чмошник, слабак, ботан (в молодежном сленге).
  1. Der Arschkriecher
  • Дословно: ползающий по заднице.
  • Эквивалент: жополиз, подхалим, лизоблюд.

Надо отдать должное немецкой изобретательности — умеют же так завернуть, что хоть стой, хоть падай. И ведь формально все пристойно, а по сути — не в бровь, а в глаз!

0

Об авторе

Наши в Германии